Афіша: Олесь Ульяненко
18 May 2010 автор: translitera
Блог про літературу та форми її існування
18 May 2010 автор: translitera
18 May 2010 автор: translitera
Італійці з Gartenkultur займаються своєрідними кармічними експерментами. Повертають книжку, що колись була деревом, назад до рослинного світу. Все по-чесному – береться справжня книжка, у ній робиться дірка, стінки якої обробляють від вологи.
11 May 2010 автор: translitera

16 Mar 2010 автор: translitera
Про шрифтові роботи Камерона Молла ми вже писали. Приємно, що на досягнутому він не зупиняється. Над шрифтовим Колізеєм, у якого навіть є свій сайт, дизайнер працював дванадцять місяців. До речі, на відео можна подивитись процес виготовлення – рекомендую.
11 Mar 2010 автор: translitera
Шановні видавці, редактори, верстальники, коректори, журналісти, письменники й літературні критики, бібліофіли й бібліофоби, книжкові крадії й збиральники книжок, дизайнери й шрифтотворці!
(якщо ви себе не знайшли у переліку, то це тільки тому, що перелік насправді безмежний)
Запрошуємо всіх взяти участь у Міжнародній студентській науковій конференції «Проблеми та перспективи розвитку сучасних видань», що відбудеться в Інституті журналістики КНУ ім. Т. Г. Шевченка 15-16 квітня 2010 року, під час якої працюватиме секція «Видавнича справа: історія та сучасність».
Якщо ви маєте що сказати за допомогою наукової доповіді про минулі, теперішні, майбутні аспекти поступу української видавничої справи, то ми будемо раді вас почути, подискутувати з вами й спільними зусиллями отримати з того практичну цінність.
Ось орієнтовні теми наукової проблематики секції:
Але ми аж ніяк не обмежуємо Вас у виборі цікавої, важливої, потрібної теми.
Під час роботи секції планується проведення Першого Фестивалю молодих видавців і редакторів.
5 Mar 2010 автор: translitera
Реклама південноафриканської книгарні Biblioteq, що спеціалізується на книжках для рекламістів. Мені подобається з двох причин. По-перше, чого варта сама візуалізація процесу “зривання даху”. По-друге, на принтах немає ані книжок, ані літературних персонажів.
4 Mar 2010 автор: translitera
Контора Classical Comics, як неважко здогадатися з назви, займається тим, що видає класичні твори англійської літератури у формі мальованих історій (графічних романів або, якщо хочете, коміксів). Причому кожен з них у трьох варіантах: із оригінальним текстом, із адаптованим до сучасної англійської та із максимально спрощеним текстом для тих, хто літер боїться.
3 Mar 2010 автор: translitera
У продовження теми оригінальних закладинок, про які нещодавно писав стронґовський. От тільки замість трави маємо ведмедів та зайців. Виглядає кумедно, а це вже чогось варте.
2 Mar 2010 автор: translitera
Сьогодні в нас знову бібліотека мрії. Навчальний центр Ролекс (Rolex Learning Center) Федеральної политехнічної школи Лозанни (EPFL) відкрився 22 лютого цього року. Будівля зведена за проектом японської SANAA. Навчальний центр являє собою відкритий простір майже без внутрішніх стін і без класичних поверхів. Геометрія будівлі уникає прямих ліній та кутів, галереї та приміщення ніби перетікають одне в одне, не відмежовуючись при цьому й від вуличного простору. При цьому відчуття присутності в ангарі не виникає завдяки різниці висот, що імітує природні пагорби. Для роботи з книжками є спеціально відведені “зони тиші”, для проведення семінарів – десять скляних кімнат-куль.
Основна складова центру – бібліотека EPFL – налічує понад 500 000 примірників наукової літератури.

1 Mar 2010 автор: guest
Увага, вперше на “Трансліті”! Гостьовий пост від стронґовського!
Anthropodermic bibliopegy – це наукова назва для оправляння книжок у людську шкіру. Виявляється, таких книжок не одна і не дві, хоча масово, звісно, їх не випускали.
Точних орієнтирів коли з’явилася подібна практика, інтернет не дає. Логічно припустити, що то сталося трохи пізніше від початку книгодрукування, орієнтовно – 16-17-те сторіччя. Принаймні одне з найраніших відомих нам видань такого штибу датоване 1632-м роком, називається Practicarum quaestionum circa leges regias Hispaniae. Зберігається вона в одній з бібліотек Гарварду і містить вказівку, що книга оправлена в шкіру Йонаса Райта, з якого зімбабвійські тубільці заживо зняли шкіру. Як каже Вікі, Йонас сам схотів прислужитися збереженню видання і попрохав зняту шкіру використати на благу справу.
Шкіра для таких маніпуляцій мало схожа на шкіру для черевиків, зокрема трапилася згадка про товщину у три аркуші паперу. Також старалися уникати неякісного матеріялу, зокрема оправлення у кілька зшитих шматків шкіри, чи, наприклад, потрапляння соска на палітурку. Втім, у Філадельфійському фізичному коледжі є книга з татуюванням на обкладинці.
Гаразд, скажете ви, це все цікаво, ти картинки давай.